القاهرة (زمان التركية)- نشرت صحيفة الوفد المصرية تقريرا بحث خلاله الكلمات المنتشرة في مصر أصلها التركية.
وقالت الصحيفة هناك العديد من الكلمات التي نستخدمها في حياتنا اليومية، ونظن أنها كلمات مصرية، دون أن نعرف أصلها، لكن الحقيقة أنه ليس أصل كل الكلمات “مصري”، فبعضها “تركي”.
ومن أشهر الكلمات التي نستخدمها “طز”، عندما لا يهمنا أمر الشيء الذي نتحدث عنه، وهي كلمة من أصل تركي و معناها “ملح”، وسبب التسمية، أنه في عصر الدولة العثمانية، كانت تؤخذ الضرائب من كل شيء إلا الملح، فأصبح التاجر عندما يمر لدفع الضريبة يقول “طز”، أي ليس عليه ضريبة.
وكلمة “دوغري”، وهي تعني المستقيم، وكلمة “طابور” وتعني جماعة من العسكر، ومن الكلمات الغريبة أيضًا التي نرددها ”
كُريك” السيارة، وهي باللغة التركية تعني مجرفة، و “جمرك” وهي تعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع، والصامولة “وهي عبارة عن قطعة حديد مجوفة لولبيًا، ويدخل فيها المسمار المثقب، وفقًا لما ذكرته صفحة “تاريخ بدون تشويه” على موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك.
وأيضًا من الكلمات التركية المتداولة “بصمة” وفي التركية “باصماق”، واستخدمت للتعبير عن طبعة الإبهام التي توضع على الورق، و “بوية” وبالتركية “بوياغ” وتعني الطلاء، وكلمة “كوبري” أيضًا kopru
ومن الكلمات الدارجة في المجتمع المصري بقوة، وتستخدم بأكثر من معنى “أبلة”، وهي تركية الأصل وتعني الأخت الكبيرة أو المعلمة، وكلمة “أسطى” وتعني في التركية المعلم والخبير.